Yeminli Tercüman

Ahmet Balkaya

Dipl.-Übersetzer - Allgemein beeidigter Dolmetscher - Ermächtigter Übersetzer für die türkische Sprache

İrtibat

Pazartesi – Cuma

09:00 – 18:00

Sonnborner Str. 90, 42327 Wuppertal

info@uebersetzungsservice-tuerkisch.de

Tasdikli tercümelerimiz tüm Alman makamları ve T.C. Düsseldorf, Essen,  Münster ve Hannover Başkonsoloslukları taraflarından kabul edilmektedir.

Tercüme İşlemi İle İlgili Önerilerimiz

filter_1

İrtibata geçmek ve belge ulaştırmakla ilgili bilgiler

  • Bizimle telefon, e-posta veya Whatsapp üzerinden irtibata geçin, cep telefonu tarayıcısıyla belgelerinizin PDF dosyasını oluşturun ve e-posta veya Whatsapp ile bize yollayın. Veya cep telefonunuzla belgelerinizin resmini çekip e-posta veya Whatsapp ile bize yollayın.
  • Bizden e-posta veya Whatsapp üzerinden ayrıntılı ve kesin fiyat teklifi alın. Veya gerektiğinde resmi kurumlara da ibraz edebileceğiniz PDF dosyası formatında yazılı ve ayrıntılı kesin fiyat teklif alın.
  • Birlikte kesinleştirilen ücret ve teslim süresini e-posta veya Whatsapp üzerinden onaylayın.
  • Eğer tercümenizle ilgili yüz yüze görüşülecek bir konu varsa bizzat ofisimize gelin ve bizimle görüşün.
  • Evrakınız elektronik formatlarla iletilemiyorsa, evrakın aslını taahhütlü postayla („Einschreiben“ olarak) büro adresimize yollayın.
filter_2

Zaman planlama ve resmi işlemlerle ilgili bilgiler

  • Sizi bizzat büromuzda karşılamaktan elbette memnuniyet duyarız. Ancak fiyat teklifi almak ve belgenizi bize ulaştırmak için e-posta ve Whatsapp gibi elektronik vasıtaları veya posta yolunu kullanmanız, yol masrafı ve yolda geçirilen zamandan tasaruf etmek açısından sizin için çok daha avantajlıdır. Bu yüzden, tercüme işleriniz için siparişten teslime kadar mümkün oldukça en az 1 haftalık bir işlem süresi öngörün. İş aceleye gelmesin.
  • Tabiki iş aceleye düştüğünde de size elimizden geldiği kadar yardımcı olmaya çalışacağız. Ancak bu bizdeki iş yoğunluğuna bağlıdır. Tercüme işlemlerinizi mümkün olduğu kadar, kesinleşmiz randevular ve yurtdışına çıkış tarihlerine yakın tarihlere bırakmayın. Daima en 1 haftalık bir işlem süresi olabileceğini göz önünde bulundurun.
  • Hangi belgelerin kesin olarak çevrilmesi gerektiğini, hangileri gereksiz olduğunu, belgelerde (örneğin Alman mahkeme kararında „Apostille“ gibi) herhangi bir eksik olup olmadığından vaktiyle emin olun. Konsolosluk işlemeri için önce randevu alınması gerektiği ve bunun da zaman alacağı gibi hususları vakit daralmadan göz önünde bulundurun.
  • Sizin özel resmi işlemleriniz ve bu bağlamda tercüme ihtiyacınızla ilgili yanlış bilgilerle hareket etmemek ve en güvenilir, kesin ve resmi bilgileri alabilmek için konsolosluklarımız ve Alman resmi dairelerine danışmanızı tevsiye ediniz.
  • Yeterince zamanınızın bulunması halinde, biten tercümenizi (Einschreiben olarak) taahhütlü posta yoluyla, güvenli bir şekilde teslim almayı tercih edebilirsiniz.
filter_3

Ödemeyle ilgili bilgiler

  • Bizde müşteri ödemeyi çoğunlukla tercüme hazır olduktan sonra yapar. Çünkü biz müşterilerimize güveniyoruz.
  • Ödeme şekli duruma göre aşağıdaki şekillerde olabilir:
  • Önceden ödeme: Bu ödeme şekli, tercüme bizzat elden teslim alınmayıp postayla teslim edildiğinde, elimizde belgenin aslı yerine sadece kopyası bulunduğunda, müşterinin geçerli ikamet adresi elimizde bulunmadığında, çeviri tasdikli nüsha olmayıp sadece elektronik ortamda e-mail ile teslim edildiğinde ve benzer durumlarda uygulanır.
  • Sonradan ödeme: Bu ödeme şeklinde ücret, tercüme bizzat teslim alınırken elden ödenir, veya tercüme müşterinin geçerli ikamet adresine taahhütlü posta ile yollanıp teslim takibatı yapılabildiğinde banka hesabına havale yapılarak ödenir.
  • Şahıslar için ödeme süresi, tercüme evfrakı faturayla birlikte müşteriye ulaştıktan sonra 7 gündür.
  • Müşteriden teslimattan sonra ödeme süresinin geçtiği halde ödeme yapılmaması ve haber alınamaması, müşterinin yollanan evrakı teslim almaması veya bizzat teslim almaya gelmemesi gibi durumlarda bilinen ihtar, tahsil ve kanun yollarına gidilir.

Halen Hizmet Verdiğimiz Bölgeler

Türkçeden Almancaya yaptığımız çevirilerle ALMANYA’NIN TÜM BÖLGERİNDE yaşayan Türk vatandaşlarına ve Türkiye asıllı Alman vatandaşlarına hizmet veriyoruz.

Almancadan Türkçeye yaptığımız çevirilerde T.C. DÜSSELDORF, ESSEN, MÜNSTER, HANNOVER Başkonsoloslukların sorumlu olduğu bölgelerde oturan Türk vatandaşları Türkiye asıllı Alman vatandaşlarına hizmet veriyoruz.

Belge Çevirisi

Çevirdiğimiz belgerin bazılarının isimlerini aşağıda sıraladık:

assignment_turned_in

TÜRKÇE BELGELER:

  • Anadolu Lisesi Diploması
  • Anadolu Teknik Lisesi Diploması
  • Anlaşmalı Boşanma Protokolü
  • Antrenör Belgesi
  • Askerlik Durum Belgesi
  • Atama (Milli Eğitim Müdürlüğü)
  • Başarı Belgesi (Üniversite)
  • Bilirkişi Raporu (Taşınmaz)
  • Bonservis
  • Borç Senedi
  • Boşanma Kararı
  • Çalışabilir Kağıdı
  • Çalışma Belgesi
  • Dekont (Banka)
  • Diploma Defteri (Üniversite)
  • Diş Tedavisi Faturası
  • Doğum Kayıt Örneği
  • Doktora Diploması
  • Durum Bildirir Raporu (Hastane)
  • Duruşma Tutanağı
  • Düzenleme Şeklinde Vekâletname
  • Eğitim Sertifikası
  • Ekokardiyografi Raporu
  • Emlak Vergisi Bina Bildirimi
  • Epikriz
  • Epikriz Formu
  • Evlenme Bildirim Formu
  • Evlenme Cüzdanı
  • Evlenme Ehliyet Belgesi
  • Evlenme Kayıt Örneği
  • Evlenme Kütüğü (Kütük Defteri Örneği)
  • Evlilik Birliğinin Temelinden Sarsılması Nedeni İle Boşanma (Anlaşmalı)
  • Evlilik Birliğinin Temelinden Sarsılması Nedeni İle Boşanma (Çekişmeli)
  • Evlilik Birliğinin Temelinden Sarsılması Nedeniyle Boşanma Kararı
  • Heyet Raporu (Hastane)
  • Hizmet Bilgisi 4A (SGK)
  • İlaç Kullanım Ve Hasta Katılım Payındann Muaf İlaç Raporu
  • İlçe Sağlık Müdürlüğü Belgesi
  • İmam-Hatip Lisesi Diploması
  • İmam-Hatip Okulu Birinci Devre Diploması
  • İş Görmezlik Belgesi
  • İşbirliği Ve Gilzlilik Sözleşmesi
  • İtiraz Hakem Heyeti Kararı
  • Kalfalık Belgesi
  • Kamu Personel Seçme Sınavı Aday Başvaru Formu
  • Kat Mülkiyeti Tapu Senedi
  • Kimlik Tespit Tutanağı
  • Kira Sözleşmesi
  • Kurs Bitirme Belgesi
  • Kurs Serifikası
  • Lisans Diploması
  • Lise Diploması
  • Mavi Kartlılar Nüfus Kayıt Örneği
  • Meslek Lisesi Diploması
  • Meslek Yüksekokulu Mezuniyet Belgesi
  • Mezuniyet Not Durum Belgesi
  • Mezuniyet Transkripti
  • Mirasçılık Belgesi İstemi Kararı
  • MR İncelemesi
  • Müracaat Tutanağı (Jandarma)
  • Muvafakatname
  • Nafaka Kararı
  • Nakil Ve Defin Ruhsatı
  • Not Durum Belgesi
  • Nüfus Cüzdanı
  • Nüfus Kayıt Örneği
  • Ödeme Taahütnamesi
  • Öğrenci Belgesi
  • Öğrenci iNot Durum Belgesi
  • Öğrenim Belgesi (Transkript)
  • Ölüm Belgesi
  • Ölüm Kayıt Örneği
  • Ölüm Tutanağı
  • Önlisans Diploması
  • Onur Belgesi (Üniversite)
  • ÖSYM ÖSYS Sonuçları
  • ÖSYM YGS Sonuçları
  • Personel Nakil Bildirimi
  • Provizyon Sorgulama Sonucu (SGK)
  • Resmî Senet (Tapu)
  • Sağlık Kurulu Raporu
  • Serbest Meslek Makbuzu
  • SGK 4B Emekli Aylık Bilgisi
  • SGK 4C Tescil Kaydı Bilgisi
  • SGK Borç Tahakkuk Cetveli
  • SGK Yurtdışı Hizmet Borçlanması
  • Sigortalı İşe Giriş Bildirgesi (SGK)
  • Sigortalılık Tescil Kaydı (SGK)
  • (Şiddetli Geçimsizlik Nedeni İle) Boşanma Kararı
  • Sosyal Güvenlik Kurumu Aylık/Gelir Bağlama Kararı
  • Sürücü Belgesi
  • Tabip Odası Belgesi
  • Tahsilat Makbuzu
  • Tanıma Kararı
  • Tanıma ve Tenfiz Kararı
  • Tapu Senedi
  • Tarım Sigortalı Bilgileri
  • Taşınmaza Ait Tapu Kaydı
  • Tebliğ Mazbatası
  • Tenfiz Kararı
  • Tıbbî Rapor
  • Tıp Doktoru Diploması
  • Transkript (Üniversite)
  • Transkript Belgesi
  • Türk Tabipler Birliği Belgesi
  • Türkiye Cumhuriyeti Kimlik Kartı
  • Türkiye Cumhuriyeti Pasaport
  • (Türkiye’ye) Giriş Çıkış Belgesi
  • Uluslararası Aile Cüzdanı
  • Usta Öğreticilik Belgesi
  • Ustalık Belgesi
  • UYAP Kaydı (Ulusal Yargı Ağı Projesi)
  • Vekâletname
  • Velayet (Velayetin Değiştirilmesi) Kararı
  • Velayetin Düzenlenmesi (Velayet Kararı)
  • Vergi Dairesi Alındısı
  • Yabancı Mahkeme Kararlarının Tenfizi/Tanınması Kararı
  • Yargıtay İlamı
  • Yaş Tashihi Kararı
  • Yatan Hasta Epikriz
  • Yerleşim Yeri Ve Diğer Adres Belgesi
  • Yüksek Lisans Diploması
  • Yüksek Lisans Geçici Mezuniyet Belgesi
  • Yükseköğretim Kurumları Sınavı Aday Başvuru Kayıt Bilgileri
  • Zina Nedeniyle Boşanma Kararı
assignment_turned_in

ALMANCA BELGELER:

  • Abrechnung der Brutto/Netto-Bezüge
  • Abschlussurkunde (Lehrgang)
  • Abschlusszeugnis (Berufsschule)
  • Abstammungsurkunde
  • Änderungsbescheid über Leistungen nach dem Sozialgesetzbuch
  • Anmeldebestätigung (Meldebehörde)
  • Anmeldebestätigung (Schule)
  • Ansässigkeitsbescheinigung
  • Ärztliche Bescheinigung
  • Ärztlicher Bericht
  • Attest
  • Aufenthaltsbescheinigung
  • Aufenthaltstitel
  • Ausbildungsplan (Weiterbildung)
  • Auszug aus dem Register EStA
  • Bachelor-Urkunde
  • Behördenauskunft nach Bundesmeldegesetz (BMG)
  • Bescheid über die Gleichwertigkeit nach §4 Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz §40a Handwerksordnung
  • Bescheinigung (über die Aushändigung der Einbürgerungsurkunde)
  • Bescheinigung gemäß Staatsangehörigkeitsgesetz über das Nichtbestehender deutschen Staatsangehörigkeit
  • Bescheinigung nach §46 Abs. 1 des Zivildienstgesetzes
  • Bescheinigung über die Anmeldung der Eheschließung
  • Bescheinigung über die Erstattung einer Anzeige
  • Bescheinigung über die Erstattung einer Meldung
  • Bescheinigung über erbrachte Leistungen (Universität)
  • Bestätigung über den Einzug deutscher Ausweispapiere
  • Bestellung (eines Betreuers)
  • Bewilligungsbescheid (Arbeitslosengeld)
  • Diploma Supplement (Master of Science)
  • Diplom-Urkunde (Fachhochschule)
  • Ehefähigkeitszeugnis
  • Einbürgerungsurkunde
  • Einbürgerungszusicherung
  • Einfache Meldebescheinigung gemäß §18 Abs. 2 Bundesmeldegesetz (BMG)
  • Entgeltabrechnung
  • Entlassungsbrief (Krankenhaus)
  • Erweitert Meldebescheinigung gemäß §18 Abs. 2 Bundesmeldegesetz (BMG)
  • Erweiterte Meldebescheinigung
  • Geburtenregister
  • Geburtsurkunde
  • Gemeinschaftlicher Erbschein
  • (Gerichtliche) Mitteilung
  • Gewerbeanmeldung
  • Grundbuch (Bestandsverzeichnis)
  • (Gerichtliche) Mitteilung
  • Heiratsurkunde
  • Kaufvertrag
  • Laborbefund
  • Lohn-/Gehaltsabrechnung
  • Lohnabrechnung
  • Meldebestätigung
  • Negativbescheinigung (Staatsangehörigkeit)
  • Niederschrift über die Anhörung gemäß Asylgesetz
  • Patientenbericht (Krankenhaus)
  • Personalausweis
  • Prüfungszeugnis (Berufsausbildung)
  • Reisepass
  • Rentenbezugsbescheinigung
  • Scheidungsbeschluss (Ehescheidung)
  • Scheidungsurteil (Ehescheidung)
  • Schwerbehindertenausweis
  • Sitzungsprotokoll (Ehescheidung)
  • Staatsangehörigkeitsausweis
  • Studienplan (Universität)
  • Studienverlaufstranscript
  • Teilnahmebescheinigung (Lehrgang)
  • Urkunde Bachelor of Arts (B.A.)
  • Urkunde über die Anerkennung der Vaterschaft mit Zustimmungserklärung
  • Urkunde über die Erlaubnis zur Führung der Berufsbezeichnung
  • Urkunde über die gemeinsame elterliche Sorge
  • Verdienstabrechnung
  • Versicherungsverlauf (Deutsche Rentenversicherung)
  • Vollmacht
  • Vorsorgevollmacht
  • Zertifikat (Weiterbildung)
  • Zeugnis (Grundschule)
  • Zeugnis der Allgemeinen Hochschulreife
  • Zeugnis der staatlichen Pflichtfachprüfung (Justizprüfungsamt)
  • Zwischenzeugnis (Arbeitszeugnis)

Ekibimiz

Müşterilerimizin tercümeyle ilgili ihtiyaçlarını en uygun ve zahmetsiz bir şekilde karşılamak için yüksek kalite standartları ve
yeni teknolojik imkanları kullanarak hizmet veren ekibimiz sizi bekliyor

Ahmet Balkaya

Ahmet Balkaya, T.C. Düsseldorf, Essen, Münster ve Hannover Başkonsoloslukları’nın Yeminli Tercümanlar Listesinde kayıtlı mütercimdir. Bonn Üniversitesi Tercümanlık anabilim dalı yüksek lisans programı mezunudur. 2007 yılından beri tercümanlık hizmeti vermekte ve Şubat 2019’dan beri, Wuppertal-Vohwinkel’deki yeni ofis ile hizmete devam etmektedir.

Ali Harun Balkaya

Wuppertal Üniversitesi İktisadî Bilimler anabilim dalı lisans programı mezunudur. Boğaziçi Üniversitesi Bilişim İşletme Sistemleri anabilim dalı yüksek lisans programı öğrencisidir.

Sultan Balkaya

Anadolu Üniversitesi İşletme Fakültesi lisans programı mezunudur.

 

IMPRESSUM

Übersetzungsservice Türkisch Ahmet Balkaya

Inhaber: Ahmet Balkaya, Diplom-Übersetzer
Durch die Präsidentin des Oberlandesgerichts Düsseldorf allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für die türkische Sprache
Eingetragen in der Liste der beeidigten Übersetzer bei den Generalkonsulaten der Republik Türkei in Düsseldorf, Essen, Münster und Hannover.

Sonnborner Str. 90
42327 Wuppertal
Deutschland
Tel. +049 (0)202 / 272 77 102
Mail: info@uebersetzungsservice-tuerkisch.de
Homepage: www.uebersetzungsservice-tuerkisch.de/

Disclaimer:

Übersetzungsservice Türkisch Ahmet Balkaya ist nur für die „eigenen Inhalte“ gemäß den einschlägigen Gesetzen verantwortlich. Durch Querverweise (Links) auf die Web-Seiten anderer Anbieter wird lediglich der Zugang zu „fremden Inhalten“ vermittelt. Eine Verantwortung für „fremde Inhalte“ kann nicht übernommen werden, da weder die Übermittlung der Inhalte veranlasst noch die Inhalte ausgewählt oder verändert werden. Auch eine kurzfristige Zwischenspeicherung rechtfertigt keine Haftungsansprüche. Bei der erstmaligen Verlinkung mit diesen Internetangeboten wurden die „fremden Inhalte“ auf zivil- und strafrechtliche Verantwortlichkeiten überprüft. Wird auf diesbezügliche Inhalte hingewiesen werden die Querverweise unverzüglich aufgehoben, soweit es technisch möglich und zumutbar ist. Für Schäden aus der Nutzung oder Nichtnutzung „fremder Inhalte“ haftet ausschließlich der jeweilige Anbieter der Seite, auf die verwiesen wurde.

Datenschutz:

Sofern innerhalb des Internetangebotes die Möglichkeit zur Eingabe persönlicher oder geschäftlicher Daten (Emailadressen, Namen, Anschriften) oder für die Übersendung von Dokumenten in elektronischer Form besteht, so erfolgt die Preisgabe dieser Daten und die Nutzung der Übermittlungswege seitens des Nutzers auf ausdrücklich freiwilliger Basis. Wir verwenden diese Daten nur intern zum angegebenen Zweck. Personenbezogene Daten werden nicht weitergegeben. Die Nutzung der im Rahmen des Impressums oder vergleichbarer Angaben veröffentlichten Kontaktdaten wie Postanschriften, Telefon- und Faxnummern sowie Emailadressen durch Dritte zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderten Informationen ist nicht gestattet. Rechtliche Schritte gegen die Versender von sogenannten Spam-Mails bei Verstößen gegen dieses Verbot sind ausdrücklich vorbehalten.

Markenzeichen:

Die auf dieser Webseite verwendeten oder genannten Warenbezeichnungen, Firmenbezeichnungen oder Logos sind im Allgemeinen Marken / Warenzeichen der jeweiligen Hersteller / Firmen. Diese werden uneingeschränkt anerkannt und daher nicht besonders gekennzeichnet.

Nutzung von Google Analytics

Wir verwenden Google Analytics, um die Website-Nutzung zu analysieren. Die daraus gewonnenen Daten werden genutzt, um unsere Website sowie Werbemaßnahmen zu optimieren.

Google Analytics ist ein Webanalysedienst, der von Google Inc. (1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States) betrieben und bereitgestellt wird. Google verarbeitet die Daten zur Website-Nutzung in unserem Auftrag und verpflichtet sich vertraglich zu Maßnahmen, um die Vertraulichkeit der verarbeiteten Daten zu gewährleisten.

Während Ihres Website-Besuchs werden u.a. folgende Daten aufgezeichnet:

  • Aufgerufene Seiten
  • Bestellungen inkl. des Umsatzes und der bestellten Produkte
  • Ihr Verhalten auf den Seiten (beispielsweise Klicks, Scroll-Verhalten und Verweildauer)
  • Ihr ungefährer Standort (Land und Stadt)
  • Ihre IP-Adresse (in gekürzter Form, sodass keine eindeutige Zuordnung möglich ist)
  • Technische Informationen wie Browser, Internetanbieter, Endgerät und Bildschirmauflösung
  • Herkunftsquelle Ihres Besuchs (d.h. über welche Website bzw. über welches Werbemittel Sie zu uns gekommen sind)

Diese Daten werden an einen Server von Google in den USA übertragen. Google beachtet dabei die Datenschutzbestimmungen des „EU-US Privacy Shield“-Abkommens.

Google Analytics speichert Cookies in Ihrem Webbrowser für die Dauer von zwei Jahren seit Ihrem letzten Besuch. Diese Cookies enthaltene eine zufallsgenerierte User-ID, mit der Sie bei zukünftigen Website-Besuchen wiedererkannt werden können.

Die aufgezeichneten Daten werden zusammen mit der zufallsgenerierten User-ID gespeichert, was die Auswertung pseudonymer Nutzerprofile ermöglicht. Diese nutzerbezogenen Daten werden automatisch nach 14 Monaten gelöscht. Sonstige Daten bleiben in aggregierter Form unbefristet gespeichert.

Sollten Sie mit der Erfassung nicht einverstanden sein, können Sie diese mit der einmaligen Installation des Browser-Add-ons zur Deaktivierung von Google Analytics unterbinden.

Quelle: traffic3.net

Menü
WhatsApp Mesajı Gönder